Page 2 of 2
Re: Türkçe Terimler
Posted: Mon Jul 02, 2012 10:08 am
by Spectre
Arkadaşlar herkeseten yardım bekliyoruz. Lütfen herkes Doruk arkadaşımıza yardımcı olsun. Eksik trimler varsa onlarıda yazarsanız iyi olur.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Thu Jul 05, 2012 12:54 pm
by Spectre
Fade = Uçurtmanın burnu size bakarken sırt üstü süzülme
Backspin = Roto Fade
Backflip = Turtle yada popturtle = Uçurtmanın arkası size bakarken sırt üstü süzülme = Kaplumbağa diyebiliriz
Lazy Suzan = Rotating Turtle = Dönen kaplumbağa diyebiliriz
Ekleme:
Line = İp
Sleeving = İpi başka bir ipin içinden geçirmek = ??????
Line Winder = İp sarma aparatı
Anemometer = Anemometre (Rüzgar ölçme aleti)
Yo-Yo Stopper = Yo-yo durdurucu
Endcap = Çıta ucu kapağı
Nock = Çıta ucu kertiği
Ferrule = Yüksük = İki çıtayı birbirine bağlayan parça ???
Fitting = Bağlantı parçası
Re: Türkçe Terimler
Posted: Thu Jul 05, 2012 3:18 pm
by Altan
Ferruh wrote:Fade = Uçurtmanın burnu size bakarken sırt üstü süzülme
Backspin = Roto Fade
Backflip = popturtle = Uçurtmanın arkası size bakarken sırt üstü süzülme = Ters dönmüş kaplumbağa
Lazy Suzan = Rotating Turtle = Dönen kaplumbağa diyebiliriz
Ekleme:
Line = İp
Sleeving = Bağlanma veya düğüm noktalarında ipin kesilmesini önlemek için daha kalın bir ipin içinden geçirmek
Line Winder = İp sarma aparatı
Anemometer = Anemometre (Rüzgar ölçme aleti)
Yo-Yo Stopper = Yo-yo durdurucu
Endcap = Çıta ucu kapağı
Nock = Çıta ucu kertiği
Ferrule = Yüksük = İki çıtayı birbirine bağlayan parça
Fitting = Bağlantı parçası
Bir iki değişiklik yaptım. Ne dersiniz?
Re: Türkçe Terimler
Posted: Thu Jul 05, 2012 7:14 pm
by Spectre
Bence olmuş
Re: Türkçe Terimler
Posted: Fri Jul 06, 2012 11:20 am
by drkkbn
Eklemeleri ve değişiklikleri yaptım. Fırsat bulabildiğim zaman bu listeyi html veya php formatında hazırlayıp daha rahat okunabilecek bir şey yapmayı hedefliyorum.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Fri Aug 03, 2012 5:30 pm
by drkkbn
Herkese Merhaba,
Şu ana kadar oluşturduğumuz listeyi bir pdf haline getirdim, ilgilenenler aşağıdaki bağlantıdan ulaşabilir.
Eğer en kısa zamanda bana eleştiri ve düzeltmeleriniz ile geri dönüş yapabilirseniz sevinirim. Zira yarım kalan çeviriler var onları da bir an önce bitirip sizlerle paylaşmak istiyorum.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Fri Aug 03, 2012 8:34 pm
by mustafa-topcu
Paylaşım için teşekkürler...
Re: Türkçe Terimler
Posted: Sat Aug 04, 2012 10:18 pm
by Ziya
drkkbn wrote:Herkese Merhaba,
Şu ana kadar oluşturduğumuz listeyi bir pdf haline getirdim, ilgilenenler aşağıdaki bağlantıdan ulaşabilir.
Eğer en kısa zamanda bana eleştiri ve düzeltmeleriniz ile geri dönüş yapabilirseniz sevinirim. Zira yarım kalan çeviriler var onları da bir an önce bitirip sizlerle paylaşmak istiyorum.
Bağlantı:
http://drkkbn.org/kite/terimler.pdf
Doruk,
Yanılmıyorsam "Bow ve Nose" arasında bir karışıklık var.
Ayrıca "Bowline" İlave edilmesi mümkünmü acaba? Sanırım uçurtmanın arka kısmını yay şeklinde gerdirmek veya uçurtmanın arka gergi ipi anlamına geliyor. Araştırılırsa belki daha uygun karşılığı bulunur.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Sun Aug 05, 2012 9:17 pm
by drkkbn
Ziya Abi,
Bow ve nose aynı anlama geliyor; bow denizcilik terimi iken nose daha genel bir terim; anlam olarak ikisi de uçurtmanın burnu anlamına geliyor.
Bowline'ı ilk fırsatta ekleyeceğim.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Mon Aug 06, 2012 12:00 am
by drkkbn
Bowline terimi, türkçesi ve açıklaması eklendi, Ziya Şen'e teşekkürler.
Re: Türkçe Terimler
Posted: Mon Aug 06, 2012 1:14 am
by Altan
Fırsat bulup son haline bakamadım. Ama nose: burun demek diye biliyorum. Bow: yay demek. Nitekim uçurtmayı arkaya gerdirme durumunad bunu kullanıyoruz diye hatırlıyorum. Yani ok ve yay gibi düşünürsek...
Re: Türkçe Terimler
Posted: Mon Aug 06, 2012 10:33 am
by drkkbn
Altan Abi, Ziya Abi,
Bow'un bir diğer anlamının yay olduğunu düşünmemiştim. Ben direkt burun anlamını yüklemiştim; özür dilerim. İlk fırsatta düzelteceğim.